The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Fern hallt Musik; doch hier ist stille...

Language: German (Deutsch)

Fern hallt Musik; doch hier ist stille Nacht,
Mit Schlummerduft anhauchen mich die Pflanzen:
Ich habe immer, immer dein gedacht;
Ich möchte schlafen, aber du mußt tanzen.

Es hört nicht auf, es rast ohn' Unterlaß;
Die Kerzen brennen und die Geigen schreien,
Es teilen und es schließen sich die Reihen,
Und alle glühen; aber du bist blaß.

Und du mußt tanzen; fremde Arme schmiegen
Sich an dein Herz; o leide nicht Gewalt!
Ich seh dein weißes Kleid vorüberfliegen
Und deine leichte, zärtliche Gestalt. -

Und süßer strömend quillt der Duft der Nacht
Und träumerischer aus dem Kelch der Pflanzen.
Ich habe immer, immer dein gedacht;
Ich möchte schlafen, aber du mußt tanzen.


Translation(s): ENG ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Hyacinths", copyright ©
  • ENG English (Elisabeth Siekhaus) , title 1: "Hyacinths", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Jacinthes", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:51
Line count: 16
Word count: 112

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Jacinthes

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Au loin résonne la musique; pourtant ici la nuit est calme,
Avec un parfum de sommeil les plantes m'effleurent:
J'ai toujours, toujours pensé à toi;
Je voudrais dormir, mais tu dois danser.

Cela ne cesse pas, cela galope sans interruption;
Les bougies brûlent et les violons crient
Les rondes s'ouvrent et se ferment,
Et tous sont rougeoyants, mais tu es pâle.

Et tu dois danser; des bras étrangers se nichent
Sur ton cœur; ô ne souffre pas leur violence!
Je vois voltiger ta robe blanche
Et ta silhouette légère et délicate. -

Et le flot des parfums de la nuit coule plus doucement
Et plus rêveusement du calice des plantes.
J'ai toujours, toujours pensé à toi;
Je voudrais dormir, mais tu dois danser.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Theodor Storm (1817 - 1888), "Hyazinthen" ENG ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Fritz Kögel, Hermann Reutter. Go to the text.

 

Text added to the website: 2010-07-28.
Last modified: 2014-06-16 10:03:53
Line count: 16
Word count: 123