by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by François-Victor Hugo (1828 - 1873)
Who is it that says most, which can say...
Language: English
Who is it that says most, which can say more, Than this rich praise, -- that you alone, are you? In whose confine immured is the store Which should example where your equal grew. Lean penury within that pen doth dwell That to his subject lends not some small glory; But he that writes of you, if he can tell That you are you, so dignifies his story, Let him but copy what in you is writ, Not making worse what nature made so clear, And such a counterpart shall fame his wit, Making his style admired every where. You to your beauteous blessings add a curse, Being fond on praise, which makes your praises worse.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Sonnets, no. 84 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Richard Simpson (1820 - 1876), "Sonnet LXXXIV", 1865-6 [medium voice and piano], first setting [text not verified]
- by Richard Simpson (1820 - 1876), "Sonnet LXXXIV", 1866 [low voice and piano], second setting [text not verified]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (François-Victor Hugo) , no title, from Sonnets de Shakespeare, no. 84, published 1857
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-08-12
Line count: 14
Word count: 115
Quel est le plus éloquent ? qui en peut...
Language: French (Français)  after the English
Quel est le plus éloquent ? qui en peut dire plus que ce riche éloge : Vous seul êtes vous ? C'est dans ces termes-là qu'est muré le trésor qui peut offrir du vôtre un équivalent. Elle est d'une pénurie misérable, la plume qui ne prête pas un peu d'éclat à son sujet ; mais celui qui parle de vous, s'il peut dire que vous êtes vous, ennoblit assez son récit. Qu'il se borne à copier ce qui est écrit en vous, sans empirer les traits que la nature a faits si purs ; et un tel portrait fera acclamer son génie et partout admirer son style. Vous ajoutez une malédiction aux bénédictions de votre beauté par cet amour de l'éloge qui vous vaut des éloges indignes.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by François-Victor Hugo (1828 - 1873), no title, appears in Sonnets de Shakespeare, no. 84, first published 1857 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Sonnets, no. 84
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-08-18
Line count: 14
Word count: 127