The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Death, thy servant, is at my door

Language: English after the Bangla (Bengali)

Death, thy servant, is at my door. 
He has crossed the unknown sea 
and brought thy call to my home.
The night is dark and my heart is fearful -- 
yet I will take up the lamp, 
open my gates and bow to him my welcome. 
It is thy messenger who stands at my door.
I will worship him with folded hands, and with tears.
I worship him placing at his feet the treasure of my heart.
He will go back with his errand done, 
leaving a dark shadow on my morning; 
and in my desolate home only my forlorn self 
will remain as my last offering to thee.


Translation(s): FRE GER GER SPA

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages:

  • Also set in French (Français), a translation by André Gide (1869 - 1951) , title unknown ENG GER SPA by Alfredo Casella.
  • Also set in Spanish (Español), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , title unknown ENG FRE GER by Manuel M. Ponce.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Thomas Schubert (b. 1961) , title unknown, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission [an adaptation] ENG FRE SPA by Thomas Schubert.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Thomas Schubert) , title unknown, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission [an adaptation]
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title unknown, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2008-07-04.
Last modified: 2014-07-12 00:00:48
Line count: 13
Word count: 108

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

La Muerte, tu servidora, está a mi...

Language: Spanish (Español) after the English

La Muerte, tu servidora, está a mi puerta.
Ha atravesado la mar desconocida
Y trae tu llamado a mi casa.
La noche es oscura y mi corazón tiniebla,
Mas tomaré mi lámpara, 
le abriré mis puertas y le daré la bienvenida.
Es tu mensajera quien se yergue ante mi umbral.
Ella partirá, 
cumplido su encargo,
Dejando una sombra negra en mi aurora
Y en mi desolada casa
No quedara a nada más que mi ser abandonado,
Mi última ofrenda para ti.


About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on
Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2010-08-31.
Last modified: 2014-06-16 10:03:58
Line count: 13
Word count: 81