by
Theodor Storm (1817 - 1888)
Schlaflos
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Aus Träumen in Ängsten bin ich erwacht;
Was singt doch die Lerche so tief in der Nacht!
Der Tag ist gegangen, der Morgen ist fern,
Aufs Kissen hernieder scheinen die Stern'.
Und immer hör' ich den Lerchengesang;
O Stimme des Tages, mein Herz ist bang.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Timothy Adès) , "Sleepless", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Insomniaque", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2009-06-08
Line count: 6
Word count: 45
Insomniaque
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Je suis sorti de mes rêves dans les transes ;
Que chante donc l'alouette si fort dans la nuit !
Le jour s'en est allé, le matin est loin,
Ici-bas les étoiles éclairent l'oreiller.
Et j'entends toujours le chant de l'alouette ;
Ô voix du jour, mon cœur est anxieux.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Theodor Storm (1817 - 1888), "Schlaflos"
This text was added to the website: 2010-09-02
Line count: 6
Word count: 50