by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Leonard J[ordan] Lehrman (b. 1949)
And as the Rhine Bridge hove in view
Language: English  after the German (Deutsch)
And as the Rhine Bridge hove in view, darkness descended; 'twas soon night, As then flowing by I saw Father Rhine a-gleaming through the moonlight.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Leonard J[ordan] Lehrman (b. 1949), stanza 1 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Deutschland. Ein Wintermärchen, no. 5
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
This text (or a part of it) is used in a work
- by Leonard J[ordan] Lehrman (b. 1949), "Cologne", op. 72 no. 2, published 1984 [soprano and piano], from Ein Wanderer durch Deutschland, nach Heines Wintermärchen (A Wanderer through DEUTSCHLAND after Heine's Wintermärchen), no. 2
Researcher for this page: Leonard Lehrman
This text was added to the website: 2010-09-15
Line count: 4
Word count: 25