by Esaias Tegnér (1782 - 1846)
Konungavalet
Language: Swedish (Svenska)
Till tings! Till tings! Budkavlen gå kring berg och dal. Kung Ring är död: nu förestår ett kungaval. Då tager bonden svärd från vägg, det stål är blått. Med fingret prövar han dess egg, den biter gott. De piltar se med glädje på det stålblå sken; de lyfta svärdet två och två, för tungt för en. Men dottern skurar hjälmen ren -- blank skall han bli -- och rodnar, när hon skådar sen sin bild däri. Sist tar han sköldens runda värn, en sol i blod. Hell dig, du frie man av järn, du bonde god! All landets ära växer ur ditt fria bröst. I striden är du landets mur, i frid dess röst. Så samlas de med sköldegny och vapenbrak på öppet ting, ty himmelns sky är deras tak. Men Fritiof står på tingets sten, hos honom står den kungason, en liten en med guldgult hår. Då går ett sorl kring bondelag: "För liten är den kungsson, kan ej skipa lag, ej leda här." -- Men Fritiof lyfte pilten ung på skölden opp: "I nordmän, här är eder kung och landets hopp. Sen här den gamle Odens ätt i bild så skön. På sköld han känner sig så lätt som fisk i sjön. Jag svär att skydda rike hans med svärd och stång och sätta faderns gyllne krans på son en gång. Forsete, Balders höge son, har hört min ed; och om jag viker därifrån, slå han mig ned!" -- Men pilten satt på skölden lyft, lik kung å stol, lik unga örnen, som från klyft ser opp mot sol. Den väntan blev det unga blod till slut för lång, och med ett hopp i mark han stod, ett kungligt språng! Då ropte böndren högt på ting: "Vi, Nordens män, vi kora dig, bliv lik kung Ring, sköldburne sven! Och Fritiof före dina bud, tills du blir stor. Jarl Fritiof, dig ge vi till brud hans sköna mor." -- Då blickar Fritiof mörk: "I dag är kungaval men bröllop ej; min brud tar jag av eget val. Till Balders hage vill jag gå, har möte stämt med mina nornor där: de stå och vänta jämt. Ett ord jag måste tala med de sköldemör. De bygga under tidens träd, och ovanför. Ljuslockig Balder vredgas än, den bleke gud. Han tog, blott han kan ge igen mitt hjärtas brud." -- Då hälsade han nyvald kung, på pannan kysst, och långsamt över hedens ljung försvann han tyst.
Authorship:
- by Esaias Tegnér (1782 - 1846), "Konungavalet", appears in Frithiofs saga, no. 22 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Bernhard Henrik Crusell (1775 - 1838), "Konungavalet", 1826 [ voice and piano ], from Tolv sånger ur Fritiofs saga... Ny upplaga, tillökt och förbättrad [earlier, Tio sånger ur Frithiofs saga satta i musik och tillägnade Frithiofs skald], no. 12, note: this was no. 10 in the earlier song cycle [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-09-20
Line count: 88
Word count: 399