by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861)
Translation
Минули літа молодії
Language: Ukrainian (Українська)  after the Ukrainian (Українська)
Минули літа молодії! Холоднимвітром Від надії уже повіяло. Зима! Ах і вже зима! Сиди ж один в холодній хаті, Нема з ким тихо розмовляти І ні порадитись нема! І нікогісінько нема! Сиди ж один, поки надія Одурить дурня осьміє, Морозом очі окує, І думи гордії розвіє Як ту сніжину по степу. Сиди ж один собі у кутку, Не жди весни сьвятої долі, Вони не вернуть вже ніколи! Садочок твій позеленить, Твою надію оживить. І думу вольную на волю, Не прийде випустить, сиди! І нічогісінько не жди!
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsThe text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in Ukrainian (Українська) by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861), no title
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ostap Yosypovych Nyzhankivsky (1863 - 1919), "Минули літа молодії" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-03-20
Line count: 21
Word count: 86