by Nikolaj Frederik Severin Grundtvig (1783 - 1872)
Det er så yndigt at følges ad
Language: Danish (Dansk)
Det er så yndigt at følges ad for to, som gerne vil sammen være, da er med glæden man dobbelt glad og halvt om sorgen så tung at bære; ja, det er gammen at rejse sammen, når fjederhammen, er kærlighed, er kærlighed. Det er så hyggeligt allensteds, hvor små og store har ét i sinde, og det, som drager de store læs, i hjertekamret er inderst inde; ja, det er gammen at holde sammen, når ja og amen er hjertets sprog, er hjertets sprog. Det er så herligt at stole på: vi har en Herre, som alting mægter, han os ej glemmer, når vi er grå, hans nåde rækker til tusind slægter; ja, det er gammen, at alle sammen er ja og amen Guds nådes ord, Guds nådes ord. Det er vemodigt at skilles ad for dem, som gerne vil sammen være, men, Gud ske lov! i vor Herres stad for evig samles de hjertenskære; ja, det er gammen at leve sammen, hvor ja og amen er kærlighed, er kærlighed. Hvert ægtepar, som med kærlighed i Jesu navn holder bryllupsgilde, skønt alt i verden går op og ned, skal finde tidlig og finde silde: det er dog gammen at sidde sammen, hvor arneflammen er kærlighed, - er kærlighed.
Authorship:
- by Nikolaj Frederik Severin Grundtvig (1783 - 1872), first published 1855 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Christopher Ernst Friedrich Weyse (1774 - 1842), "Det er så yndigt at følges ad", 1833, note: text assigned to melody by unknown person. [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 44
Word count: 208