Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Horch - endlich zittert es durch meine Bretter! Was für ein zauberhaft metallner Klang, Was ist das für ein unterirdisch Wetter, Das mir erschütternd in die Ohren drang? Jach unterbrach es meine bangen Klagen, Ich lauschte zählend, still, fast hoffnungsvoll: Eilf - zwölf - wahrhaftig, es hat zwölf geschlagen, Das war die Turmuhr, die so dröhnend scholl! Es ist die große Glock, das Kind der Lüfte, Das klingt ins tiefste Fundament herab, Bahnt sich den Weg durch Mauern und durch Grüfte Und singt sein Lied in mein verlassnes Grab. Gewiß sind jetzt die Dächer warm beschienen Vom sonnigen Lenz, vom lichten Ätherblau; Nun kräuselt sich der Rauch aus den Kaminen, Die Leute lockend von der grünen Au. Was höhnst du mich, du Glockenlied, im Grabe, Der Rufer in des Herrgotts Speisesaal, Mahnst ungebeten, daß ich Hunger habe Und nicht kann hin zum ärmlich stillen Mahl? -
Authorship:
- by Gottfried Keller (1819 - 1890), appears in Gesammelte Gedichte, in Lebendig begraben, no. 7 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Horch - endlich zittert es durch meine Bretter", op. 40 no. 7 (1926) [bass or baritone, mixed chorus, and orchestra], from Lebendig begraben: 14 Gesänge nach der gleichnamigen Gedichtfolge von Gottfried Keller, no. 7, Leipzig: Breitkopf & Härtel [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Martin Stock) , title 1: "Hark - at last the panels tremble!", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Écoute : finalement ça vibre à travers mes planches !", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 147
Écoute : finalement ça vibre à travers mes planches ! Quel bruit métallique enchanteur, Quel est donc cet orage souterrain Qui m'ébranle et me pénètre les oreilles ? Il a brutalement interrompu mes plaintes apeurées, J'écoutais en comptant, calme, presque sans espoir : Onze -- douze -- c'est sûr,douze coups ont sonné, C'était le clocher qui résonnait ainsi. C'est la grosse cloche, l'enfant des airs Qui sonne jusqu'au plus profond des fondations, Se fraie un chemin à travers murs et cryptes Et chante son chant dans mon tombeau abandonné. Il est certain que maintenant les toit sont chaudement éclairés Par le printemps ensoleillé, par le lumineux azur ; Maintenant les volutes de fumée montent des cheminées, Invitant les gens à rentrer de la verte campagne. Cloche, pourquoi te moques-tu de moi dans mon tombeau, Toi qui appelles à la salle à manger du Seigneur, Me rappelant, sans y être prié, que j'ai faim Et que je ne puis sortir pour le plus minable repas.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Gottfried Keller (1819 - 1890), appears in Gesammelte Gedichte, in Lebendig begraben, no. 7
This text was added to the website: 2010-10-22
Line count: 20
Word count: 162