The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Give me some music. Now good morrow,...

Language: English

Give me some music. Now good morrow, friends.
Now, good Cesario, but that piece of song,
That old and [antic]1 song we heard last night.
Me thought it did relieve my passion much,
More than light airs and recollected terms
Of these most brisk and giddy-pacèd times.
Come, but one verse.


Translation(s): FRE GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Fortner uses the modern spelling "antique"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in German (Deutsch), a translation possibly by Karl Georg Mantey FRE by Wolfgang Fortner.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):


Text added to the website: 2009-11-09.
Last modified: 2014-06-16 10:02:41
Line count: 7
Word count: 51

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Qu'on me donne de la musique !... Ah !...

Language: French (Français) after the English

Qu'on me donne de la musique !... Ah ! bonjour, amis !
Allons, bon Césario, rien qu'un morceau de chant,
ce chant vieux et antique que nous avons entendu la nuit dernière !
Il m'a semblé qu'il soulageait ma passion
beaucoup plus que tous ces airs légers et tous ces fredons rebattus
à la mesure brusque et saillante.
Allons, rien qu'un couplet !


About the headline (FAQ)

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2010-10-25.
Last modified: 2014-06-16 10:04:04
Line count: 7
Word count: 63