Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Na holi, na holi
Language: Slovak (Slovenčina)
Na holi, na holi, Na tej ši ročine Ved' som sa vyspala, Ako na perine. Už sme pohrabaly, Čo budeme robit' ? S višku do doliny Budeme sa vodit'.
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , Song of the hay-harvesters [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Béla Bartók (1881 - 1945), "Na holi, na holi", Sz. 70 no. 2, BB. 78 no. 2 (1917) [four-part chorus and piano], from Štyry Slovenské národné piesnié (Four Slovak Folksongs), no. 2, also set in Hungarian (Magyar) [ sung text not yet checked against a primary source]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Hungarian (Magyar), a translation by Anonymous/Unidentified Artist GER ; composed by Béla Bartók.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Heu-Erntlied aus Hiadel"
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-07-30
Line count: 8
Word count: 29
Heu‑Erntlied aus Hiadel
Language: German (Deutsch)  after the Slovak (Slovenčina)
Auf der Alm, hoch und weit Auf der Alm lag ich heut; Dort im Gras schlief ich ein, weicher kann kein Bett sein. Auf der Alm, weit und frei, ist gemacht schon das Heu, Drum heut' Nacht, einmal schön, soll's ins Heimattal gehen.
From a Bartók score.
Researcher for this page: Linda Godry
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author, "Heu-Erntlied aus Hiadel" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Slovak (Slovenčina) from Volkslieder (Folksongs) , Song of the hay-harvesters
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Linda Godry
This text was added to the website: 2010-10-26
Line count: 8
Word count: 43