by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
When I go from hence let this be my...
Language: English  after the Bangla (Bengali)
Available translation(s): GER
When I go from hence let this be my parting word, that what I have seen is unsurpassable. I have tasted of the hidden honey of this lotus that expands on the ocean of light, and thus am I blessed - let this be my parting word. In this playhouse of infinite forms I have had my play and here have I caught sight of him that is formless. My whole body and my limbs have thrilled with his touch who is beyond touch; and if the end comes here, let it come - let this be my parting word.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 96, first published 1912 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 96 [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jerold Ordansky (b. 1947), "#96", 1980 [ SATB chorus a cappella ], from Settings of Rabindranath Tagore, no. 2 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-11-03
Line count: 11
Word count: 100