by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation by Frederik van Eeden (1860 - 1932)
Gij daaldet af van Uwen troon en stond...
Language: Dutch (Nederlands)  after the English
Gij daaldet af van Uwen troon en stond voor de deur van mijn hut . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Frederik van Eeden (1860 - 1932)
Based on:
- a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 49, first published 1912
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 49 [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Atma Kenswil (1892 - 1985), "Gij daaldet af van Uwen troon en stond voor de deur van mijn hut", 192? [ voice and piano ], from Wij-zangen, no. 3
- by Johannes Teunis Schaddelee (1879 - 1934), "Tweede Wijzang", 1922 [ voice and organ? ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Domingo Santa Cruz Wilson.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Franco Alfano.
This page was added to the website: 2010-11-05