by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation by Frederik van Eeden (1860 - 1932)
I hunt for the golden stag
Language: English  after the Bangla (Bengali)
I hunt for the golden stag. You may smile, my friends, but I pursue the vision that eludes me. I run across hills and dales, I wander through nameless lands, because I am hunting for the golden stag. You come and buy in the market and go back to your homes laden with goods, but the spell of the homeless winds has touched me I know not when and where. I have no care in my heart; all my belongings I have left far behind me. I run across hills and dales, I wander through nameless lands -- because I am hunting for the golden stag.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in The Gardener, no. 69 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Frederik van Eeden (1860 - 1932) , appears in De Hoovenier, no. 69, first published 1919 ; composed by Berthe Geuer.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-11-12
Line count: 15
Word count: 105
Het gouden hert
Language: Dutch (Nederlands)  after the English
Ik jaag het gouden hert. Lacht vrij, mijn vrienden, maar ik volg het vizioen dat mij ontwijkt. Ik doorkruis heuvelen en dalen, ik zwerf door landen zonder naam, omdat ik het gouden hert jaag. Gij komt ter markt en koopt, en keert huiswaarts beladen met waren, -- maar de winden zonder te-huis hebben mij geraakt met hun toover, ik weet niet waar, noch wanneer. Ik draag geen zorg in mijn hart; al het mijne liet ik verre achter mij. Ik doorkruis heuvelen en dalen, ik zwerf door landen zonder naam - want ik jaag het gouden hert.
Authorship:
- by Frederik van Eeden (1860 - 1932), appears in De Hoovenier, no. 69, first published 1919 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in The Gardener, no. 69
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Berthe Geuer (1888 - 1974), "Het gouden hert", 1945 [voice and piano], from Zeven liederen uit de Hovenier, no. 7. [text not verified]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-11-12
Line count: 15
Word count: 96