Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Wo gehst du hin, du Stolze?

Language: German (Deutsch)

Wo gehst du hin, du Stolze? 
Was hab ich dir getan,
Daß du an mir vorbeigehst, 
Und siehst mich gar nicht an?
Seh ich dich kommen, grüß ich dich,
Du gehst vorbei und dankst mir nicht;
Es wird die Stunde kommen, 
Wo du noch denkst an mich!

Die Rosen, die im Walde erblühn 
In frischer Pracht,
Bald sind sie abgefallen, 
Verblühet über Nacht.
Fällt eine Rose in den Staub, 
So blüht die andre auf am Strauch,
Und ist es nicht die eine, 
Die andere mir lacht.


Translation(s): DUT ENG FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (John Glenn Paton) , title 1: "Where are you going, stuck-up?", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Où vas-tu, si fière ?", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Waar ga je heen, verwaande?", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:53

Line count: 16
Word count: 86

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Where are you going, stuck‑up?

Language: English after the German (Deutsch)

Where are you going, stuck-up?
What have I done to you
that you pass by
without looking at me?
When I see you, I say hello;
you go by without speaking.
The time will come
when you will remember me!

The roses that bloom
with fresh beauty in the woods,
soon they fall,
withered over night.
When one falls in the dust,
another rose takes its place,
and if not one girl, then
another will smile at me.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2010 by John Glenn Paton, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2010-11-21 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:04:09

Line count: 16
Word count: 78