The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

So willst du des Armen

Language: German (Deutsch)

So willst du des Armen
Dich gnädig erbarmen?
So ist es kein Traum?
Wie rieseln die Quellen,
Wie tönen die Wellen,
Wie rauschet der Baum!

Tief lag ich in bangen
Gemäuern gefangen,
Nun grüßt mich das Licht!
Wie spielen die Strahlen!
Sie blenden und malen
Mein schüchtern Gesicht.

Und soll ich es glauben?
Wird keiner mir rauben
Den köstlichen Wahn?
Doch Träume entschweben,
Nur lieben heißt leben;
Willkommene Bahn!

Wie frei und wie heiter!
Nicht eile nun weiter,
Den Pilgerstab fort!
Du hast überwunden,
Du hast ihn gefunden,
Den seligsten Ort!


Translation(s): DUT ENG FRE ITA TUR

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Will you then take pity?", copyright ©
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Così vuoi ora del misero", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Jij hebt met de arme dus werk'lijk erbarmen?", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • TUR Turkish (Türkçe) (Gül Sabar) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:52
Line count: 24
Word count: 91

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Alors auras‑tu gracieuse pitié

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Alors auras-tu gracieuse pitié
Du pauvre homme ?
Ce n'est donc pas un rêve ?
Comme coulent les sources,
Comme chantent les vagues,
Comme bruissent les arbres!

J'étais couché, anxieux,
Prisonnier entre les murs,
Maintenant la lumière me salue !
Comme jouent ses rayons !
Il se mélangent et  se reflètent
Sur mon timide visage.

Et dois-je le croire ?
Quelqu'un ne va-t-il pas me ravir
Cette délicieuse illusion ?
Pourtant les rêves s'envolent
Et seul aimer signifie vivre;
 Destiné bienvenue !

Combien libre et combien serein !
Ne te presse pas davantage,
Jette ton bâton de pèlerin !
Tu as triomphé,
Tu l'as trouvé,
L'endroit le plus sacré !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Pierre Mathé. Contact:
    <pmathe (AT) neuf (DOT) fr>

    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on

 

Text added to the website: 2010-12-03.
Last modified: 2014-06-16 10:04:09
Line count: 24
Word count: 110