by Anonymous / Unidentified Author
Vostre bruit et vostre grant fame
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Vostre bruit et vostre grant fame Me fait vous amer plus que femme, Qui de tous biens soit assouvie, Ne ja d'autre servir envie N'auray plus que de rendre l'ame. En rien ne crains reproche d'ame, Je vous tiens et tiendray ma dame En accroissant toute ma vie. Vostre bruit [et vostre grant fame Me fait vous amer plus que femme, Qui de tous biens soit assouvie.] Et pour ce donc, ce que je clame, C'est vostre grace sans nul blame, Au moins, se je l'ay deservie, Ne veuillés pas que je desvie, Car vous perdriés part du royaulme. Vostre bruit [et vostre grant fame Me fait vous amer plus que femme, Qui de tous biens soit assouvie, Ne ja d'autre servir envie N'auray plus que de rendre l'ame.]
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Guillaume Dufay (c1400 - 1474), "Vostre bruit et vostre grant fame" [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "Your reputation and your great renown", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Alberto Pedrotti
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 129