by Franz Peter Schubert (1797 - 1828)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Ich fühle mich als den unglücklichsten,...
Language: German (Deutsch)
Ich fühle mich als den unglücklichsten, elendsten Menschen auf der Welt. Denk Dir einen Menschen, dessen Gesundheit nie mehr richtig werden will, u. der aus Verzweiflung darüber die Sache immer schlechter statt besser macht, denke Dir einen Menschen, sage ich, dessen glänzendste Hoffnungen zu Nichte geworden sind, dem das Glück der Liebe u. Freundschaft nichts biethen als höchstens Schmerz, dem Begeisterung (wenigstens anregende) für das Schöne zu schwinden droht, und frage Dich, ob das nicht ein elender, unglücklicher Mensch ist? Meine Ruh ist hin, mein Herz ist schwer, ich finde sie nimmer u. nimmermehr—so kann ich wohl jetzt alle Tage singen, denn jede Nacht, wenn ich schlafen geh, hoff ich nicht mehr zu erwachen, u. jeder Morgen kündet mir nur den gestrigen Gram.
About the headline (FAQ)
Ein Brief an den Freund Leopold Kupelwieser vom 31. März 1824.Note: the line-breaks are arbitrary.
Authorship:
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Dominick Argento.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2015-09-24
Line count: 11
Word count: 123
Franz Schubert to a friend
Language: English  after the German (Deutsch)
Vienna, 31 Mar 1824 My brightest hopes have come to nothing, the joys of friendship and love soon turn to sorrows, and even my pleasure in beauty itself is in danger of dying away! "Meine Ruh' ist hin, mein Herz ist schwer;" thus sang Gretchen at her spinning wheel. So might I now sing every day, for every night I got to bed hoping that I shall not wake again, and each morning only brings back all the sorrows and grief of the day before. "Meine Ruh' ist hin, mein Herz ist schwer;" thus sang Gretchen at her spinning wheel. And so I spend my days, joyless and friendless.
Note: the friend is Kupelwieser, in Rome.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), no title
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Dominick Argento (1927 - 2019), "Franz Schubert to a friend", 1968 [voice and guitar], from Letters from Composers, no. 3. [ sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-12-16
Line count: 11
Word count: 110