Segunda villancico catalan
Language: Catalan (Català)
Available translation(s): ENG
Esta nit es nit de vetlla
Esta nit es nit de vetlla
Ha nascut d'una donzella
la miren i fa sol
Ha nascut d'una donzella
la Kyrie eleison.
Ha nascut d'una donzella
Ha nascut d'una donzella
Un Infant com una estrella
la miren i fa sol
Un Infant com una estrella
la Kyrie eleison.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Barbara Miller) , "Second Catalan folk carol", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Barbara Miller
This text was added to the website: 2010-12-28
Line count: 12
Word count: 54
Second Catalan folk carol
Language: English  after the Catalan (Català)
This night is a night of watching.
This night is a night of watching.
There was born of a maiden:
They looked on it and it was sunny.
There was born of a maiden:
The Lord have mercy on us.
There was born of a maiden
There was born of a maiden
A child like a star:
They looked on it and it was sunny.
A Child like a star:
The Lord have mercy on us.
Authorship:
- Translation from Catalan (Català) to English copyright © 2010 by Barbara Miller, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-12-28
Line count: 12
Word count: 76