The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Dimmi di grazia, amor, se gli occhi i...

Language: Italian (Italiano)

Dimmi di grazia, amor, se gli occhi i mei
veggono 'l ver della beltà ch'aspiro,
o s'io l'ho dentro allor che, dov' io miro,
veggio più bello el viso di costei.

Tu 'l de' saper, po' che tu vien con lei
a torm' ogni mie pace, ond' io m'adiro:
Nè vorre' manco un minimo sospiro,
nè men ardente foco chiederei.

La beltà che tu vedi è ben da quella;
ma crescie poi ch'a miglior loco sale,
se per gli occhi mortali all' alma corre.

Quivi si fa divina, onesta e bella,
com' a sè simil vuol cosa immortale:
Questa, e non quella, a gli occhi tuo' precorre.


Translation(s): CAT ENG FRE GER RUS

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Caroline Diehl

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Abram Efros (1888 - 1954) CAT ENG GER FRE by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:41
Line count: 14
Word count: 107

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Rime no. 42

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

Dis-moi de grâce, Amour, si, quand je suis près d'elle,
La beauté que je vois est en elle vraiment,
Ou dans mon propre cœur? Loin d'elle et bien qu'absent,
Je la revois toujours et la revois plus belle.

Tu dois bien le savoir, toi, son appui fidèle,
Toi que mon cœur poursuit de mon ressentiment,
Mais sans te demander ni moins âpre tourment,
Ni soupirs moins amers, ni douleur moins cruelle.

-- C'est la beauté de l'âme, elle lui vient du ciel ;
Ami, quand par tes yeux à ton âme elle arrive,
En trouvant une sœur, elle se fait plus vive,

Et plus divine à voir;... car tout être immortel
S'attache à qui descend d'une même origine,
Et c'est l'être immortel que ton œil imagine.


Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2011-01-02.
Last modified: 2014-06-16 10:04:11
Line count: 14
Word count: 125