The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Жил на свете таракан

Language: Russian (Русский)

Жил на свете таракан,
Таракан от детства,
И потом попал в стакан
Полны мухоедства --
 
-    Господи! Что такое? [...]1
-    То есть, когда летом [...]1 в стакан
налезут мухи, то происходит
мухоедство, всякий дурак поимёт,
не перебивайте, не перебивайте, 
вы увидите, вы увидите! [...]1
 
[Пожалуйста, сначала!
 
Жил на свете таракан,
Таракан от детства,
И потом попал в стакан
Полны мухоедства.]2

Место занял таракан,
Мухи возроптали,
,,Полон очень наш стакан``, --
К Юпитеру закричали.

Но пока у них шёл крик,
Подошёл Никифор,
Бла-го-роднейший старик ... ...
 
Тут у меня ещё не докончено,
но всё равно, словами! [...]1 
Никифор берёт стакан и, несмотря на крик,
выплёскивает в лохань всю комедию,
и мух и таракана, что давно надо было сделать.
Но заметьте, [но]2 заметьте,
сударыня, таракан не ропщет! [...]1 
,,Таракан не ропщет.``
Что же касается до Никифора, 
то он изображает природу.


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 indicates text has been omitted.
2 added by Shostakovich.

Submitted by Ferdinando Albeggiani

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Victor Derély) , title 1: "Le cancrelas"
  • ENG English (Constance Clara Garnett née Black) , title 1: "The cockroach"


Text added to the website: 2008-12-30.
Last modified: 2014-06-16 10:03:02
Line count: 32
Word count: 137

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Le cancrelas

Language: French (Français) after the Russian (Русский)

Il existait sur la terre
Un modeste cancrelas ;
Un jour le pauvret, hélas !
Se laissa choir dans un verre
Or, ce verre était rempli
D'un aliment pour les mouches...

-- Seigneur, qu'est-ce que c'est que ça?

En été, quand on veut prendre des mouches
on met dans un verre un aliment
n'importe quel imbécile comprendra,
n'interrompez pas, n'interrompez pas
vous verrez, vous verrez...

S'il vous plaît, reprenez !

Il existait sur la terre
Un modeste cancrelas ;
Un jour le pauvret, hélas !
Se laissa choir dans un verre
Or, ce verre était rempli
D'un aliment pour les mouches...


À cette vue, un grand cri,
S'adressant à Jupiter,
Sort aussitôt de leurs bouches
«Ne peux-tu donc pas ôter
«Ces intrus de votre verre ?»

Arrive un vieillard sévère,
Le très noble Nikifor.

-- Je n'ai pas encore fini, mais cela ne fait rien,
je vais vous raconter le reste en prose :
Nikifor prend le verre, et, sans s'inquiéter des cris,
jette les mouches, le cancrelas et tout le tremblement
dans le bac aux ordures, ce qu'il aurait fallu faire depuis longtemps.
Mais remarquez, remarquez, madame,
que le cancrelas ne murmure pas !
«Le cancrelas ne murmure pas !»
-- Quant à Nikifor,
il représente la nature.


Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2011-01-02.
Last modified: 2014-06-16 10:04:11
Line count: 36
Word count: 206