Translation by Martha Gilbert Dickinson Bianchi (1863 - 1943)

Прости! не помни дней паденья
Language: Russian (Русский) 
Прости! не помни дней паденья,
Тоски унынья, озлобленья,
Не помни бурь, не помни слёз,
Не помни ревности угроз!

Но дни, когда любви светило
Над нами ласково всходило
И бодро мы свершали путь,
Благослови и не забудь!

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne ENG ; composed by César Antonovich Cui.
  • Also set in French (Français), a translation by Paul Collin (1845 - 1915) , "Adieu !" [an adaptation] ENG ; composed by Max d'Ollone.
  • Also set in French (Français), a translation by A. Aleksandrova ENG ; composed by Sigizmund Mikhailovich Blumenfel'd.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG FRE FRE ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG FRE FRE ; composed by Sigizmund Mikhailovich Blumenfel'd.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Martha Gilbert Dickinson Bianchi) , "A farewell", appears in Russian Lyrics, first published 1916


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
A farewell
Language: English  after the Russian (Русский) 
Farewell! Forget the days of trial,
Of grudge, ill humor, misery -- 
Tempests of heart and floods of weeping,
And the revengeful jealousy.

Ah, but the days whereon the sun rose
To light love's wonder, and begot
In us the power of aspiration, -- 
bless them and forget them not!

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]