by Antipater of Sidon (flourished 1st century BCE)
tῆs poliῆs tode sῆma Marōnidos, ἧs ἐpὶ...
Language: Greek (Ελληνικά)
tῆs poliῆs tode sῆma Marōnidos, ἧs ἐpὶ tymbῳ glyptὴn ἐk petrēs aὐtὸs ὁrᾷs kylika. ἡ dὲ philakrētos kaὶ ἀeilalos oὐk ἐpὶ teknois myretai, oὐ tekeōn ἀkteanῳ pateri: ἓn dὲ tod᾽ aἰazei kaὶ ὑp᾽ ἠrion, ὅtti tὸ Bakchu ἄrmenon oὐ Bakchu plῆres ἔpesti taphῳ.
About the headline (FAQ)
Confirmed with The Greek Anthology. with an English Translation by W. R. Paton, London, William Heinemann Ltd., 1917, page 353.
Show a transliteration: DIN | ISO 843
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Antipater of Sidon (flourished 1st century BCE) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Robert Bland (1779 - 1825) , "Imitated", appears in Translations Chiefly from The Greek Anthology with Tales and Miscellaneous Poems, in From Antipater of Sidon, no. 9, first published 1806 ; composed by John Woods Duke.
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-06-13
Line count: 6
Word count: 43