The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Sankt Mariens Ritter

Language: German (Deutsch)

 "Jung stritt ich einst um Accons Schloß;
 Und wenn ich froh bestieg mein Roß,
 Mit Inbrunst blick' ich da empor,
 Und aus den Lippen quoll hervor:
 Ave Maria! Ave Maria!

 Ich stritt in Manneskraft und alt
 Wo breiten Stroms die Weichsel wallt;
 Und zog ich aus, kam aus der Schlacht,
 Dann hab' ich still gefleht, gedacht:
 Ave Maria, Ave Maria!

 Nun traf mich hier der Todespfeil,
 Mein Lebensblut entfließt in Eil:
 Dein Ritter, end' ich meinen Lauf,
 Du Heil'ge hilf hinauf, hinauf!
 Ave Maria, Ave Maria!"

 Er hüllt sich in den Mantel ein,
 Und in der Abendröte Schein
 Entflieht die Seele, friedlich hallt
 Sanft Abendläuten durch den Wald;
 Ave Maria; Ave Maria!

 Und wo des Ritters Grab gemacht,
 Wächst eine Blume über Nacht,
 In deren Kelchen weiß und hold
 Geschrieben steht mit lichtem Gold:
 Ave Maria, Ave Maria!

Translation(s): ITA

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , title 1: "Il cavaliere di Santa Maria", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:29
Line count: 25
Word count: 139

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Il cavaliere di Santa Maria

Language: Italian (Italiano) after the German (Deutsch)

"Da giovane ho combattuto una volta al castello di Accon;
e quando lieto montavo sul mio cavallo,
con fervore guardavo verso il cielo
e dalle labbra mi veniva fuori:
Ave Maria! Ave Maria!
Ho combattuto nel fiore degli anni
Dove scorre la Vistola dall'ampia corrente;
ed io mi allontanai dalla battaglia,
e ho pregato in silenzio, ho pensato:
Ave Maria! Ave Maria! 
Ora mi ha colto qui la freccia mortale,
il sangue della mia vita scorre via in fretta:
io, il tuo cavaliere, concludo il mio cammino,
tu Santa, aiutami a salire, su in alto!
Ave Maria! Ave Maria!"
Si avvolge nel mantello
E nella luce del tramonto
Fugge l'anima, in pace risuona
Il dolce suono della sera per il bosco;
Ave Maria! Ave Maria!
E dove fecero la tomba del cavaliere,
cresce un fiore nella notte,
nella cui corolla bianca e stupenda
è scritto con oro lucente:
Ave Maria! Ave Maria!

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2011 by Amelia Maria Imbarrato, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Amelia Maria Imbarrato. We have no current contact information for the copyright-holder.

    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2011-03-01.
Last modified: 2014-06-16 10:04:15
Line count: 25
Word count: 152