The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Schlehenblüt' und wilde Rose

Language: German (Deutsch)

Schlehenblüt' und wilde Rose
Hab' ich mir im Wald gepflückt,
Und dazu mit frischem Moose
Liebster Schatz, Dein Bild geschmückt.

Alle Tag' mit jungen Blüten
Herzgeliebte schmück' ich Dich;
Frühling muß die Liebe hüten,
Und die Liebe hütet mich.

Immer, will es Frühling werden,
Fängt die Erde an zu blühn;
Und so lang es grünt auf Erden,
Bleibt auch meine Liebe grün.


Translation(s): SLN

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages:


Text added to the website: 2010-03-11.
Last modified: 2014-06-16 10:03:36
Line count: 12
Word count: 62

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Divja roža in bršljan

Language: Slovenian (Slovenščina) after the German (Deutsch)

Divjih rož in vejo bršljana
On dan sem iz gozda prinesel domov,
Z njimi sem svojo sliko okrasil,
Dekle moje, namesto cvetov.

Vedno s cvetjem in zelenjem,
Ljuba, tvoj spomin krasim,
Kot da te pojim z življenjem
In še sam obstajam z njim.

Da, večno lik naj tvoj mi sveti,
Lep kot v maju sončni žar,
V ljubezni zate vneti
Ne ugasni mi nikdar!


Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Julius Rodenberg (1831 - 1914), "Schlehenblüt' und wilde Rose", appears in Lieder, in Liebeslieder, first published 1862
      • This text was set to music by the following composer(s): Salvatore Auteri-Manzocchi, A. Nechanitzky, Robert Radecke, Georg Schumann. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2011-03-07.
Last modified: 2014-06-16 10:04:16
Line count: 12
Word count: 64