Translation by Anonymous / Unidentified Author
Der Hirt
Language: German (Deutsch)  after the Swedish (Svenska)
Mag ich im Wald einsam auch geh'n, seh ich doch stets dich vor mir stehn. Tönt dir mein Horn an das lauschende Ohr, trägt es mein Sehnen, mein Leiden dir vor. Klagend und bang ruft es dir zu: Mein einzig Gut, Liebchen, bist du! Komm, daß dein Lächeln den Gram mir zerstreut, von dir geschieden, vergeh ich vor Leid.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) from Volkslieder (Folksongs) , "Fjärran i skog långt från dig skiljd" [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hermann Voigt , "Der Hirt", published [189.?] [tenor and men's chorus], Leipzig : Rühle & Wendling ; Chorperlen ; No. 85 [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation from Volkslieder (Folksongs) ; composed by Isak Berg.
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2011-03-30
Line count: 8
Word count: 59