The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Klage I

Language: German (Deutsch) after the Czech (Čeština)

Ach, mir fehlt, nicht ist da,
Was mich einst süß beglückt;
Ach, mir fehlt, nicht ist da,
Was mich erfreut!
Was mich einst süß beglückt,
Ist wie die Well' entrückt.
Ach, mir fehlt, nicht ist da,
Was mich erfreut!

Sagt, wie man ackern kann
Ohne Pflug, ohne Roß?
Sagt, wie man ackern kann,
Wenn das Rad bricht?
Ach, wie solch Ackern ist,
So ist die Liebe auch,
So ist die Liebe auch,
Küßt man sich nicht!

Zwingen mir fort nur auf,
Was mit Qual mich erfüllt;
Zwingen mir fort nur auf,
Was meine Pein:
Geben den Witwer mir,
Der kein ganz Herze hat;
Halb ist's der ersten Frau,
Halb nur wär's mein!


Translation(s): DUT ENG FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Lament I", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Plainte I", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Klaagzang I", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2003-11-05.
Last modified: 2014-06-16 10:01:58
Line count: 24
Word count: 112

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Plainte I

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Ah, cela me manque, ce n'est pas ici,
Ce qui une fois m'a rendu heureuse suavement :
Ah, cela me manque, ce n'est pas ici,
Ce qui m'a enchanté !
Ce qui une fois m'a rendu heureux suavement :
S'est comme une vague éloigné.
Ah, cela me manque, ce n'est pas ici,
Ce qui m'a enchanté !

Dites-moi comment on peut labourer
Sans une charrue, sans un cheval ?
Dites-moi comment on peut labourer
Quand la roue est brisée ?
Ah, ainsi est le labour,
Ainsi est l'amour aussi,
Ainsi est l'amour aussi,
Si on ne s'embrasse pas !

On me force sans cesse
Ce qui me remplit de peine ;
On me force sans cesse,
C'est ma douleur,
On me donne au veuf,
Celui dont le cœur n'est pas entier ;
La moitié est à sa première femme,
La moitié seulement sera à moi !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
Based on

 

Text added to the website: 2011-04-21.
Last modified: 2014-06-16 10:04:20
Line count: 24
Word count: 146