by
Arno Holz (1863 - 1929)
In einem Garten
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
In einem Garten, unter dunklen Bäumen,
erwarten wir die Frühlingsnacht.
Noch glänzt ein Stern;
aus dem Fenster,
schwellend,
die Töne einer Geige...
Der Goldregen [blinkt]1,
der Flieder duftet,
in unsren Herzen geht der Mond auf!
View original text (without footnotes)
1 Wolff: "blinket"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (John Bernhoff) , "Deep in a garden"
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dans un jardin", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2009-07-16
Line count: 9
Word count: 35
Dans un jardin
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Dans un jardin, sous de sombres arbres,
nous attendons la nuit de printemps.
Une étoile brille encore ;
de la fenêtre,
crescendo,
les notes d'un violon ...
La pluie d'or scintille,
le lilas embaume,
dans nos cœurs se lève la lune !
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Arno Holz (1863 - 1929), "In einem Garten", appears in Phantasus
This text was added to the website: 2011-04-25
Line count: 9
Word count: 42