by
Arno Holz (1863 - 1929)
In der Sonnengasse zu St. Goar
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
In der Sonnengasse zu St. Goar,
Da [kämmt sich die]1 Resi ihr schwarzes Haar,
Sie lacht in den Spiegel verstohlenen Blicks,
Silbern über ihrem [Bett]2 hängt ein Cruzifix,
Ihr Pantöffelchen klappert, ihr Schnürleib kracht:
Heute Nacht! Heute Nacht!
In der Sonnengasse zu St. Goar,
Da wohnt [ihr schrägüber]3 ein junger Scholar,
Der pfropft sich in den Schädel lauter dummes Zeug,
Schwarz auf seinem [Pulte]4 liegt der Pentateuch,
Da streift ihn die [Sonne und sein]5 Leder kracht:
Heute Nacht! Heute Nacht!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with Arno Holz, Buch der Zeit: Lieder eines Modernen, Zweite, vermehrte Auflage, Berlin, F. Fontane & Co., 1892, page 454.
Note: "St." stands for "Sankt" and is usually written out as an entire word in setting scores. Goar is a village on the Rhine.
1 Bungert: "kämmt die"
2 Zemlinsky: "Bette"
3 Bungert: "schräg über ihr"
4 Zemlinsky: "Pulte"
5 Bungert: "Sonne, das"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Friedrich) August Bungert (1845 - 1915), "In der Sonnengasse zu Sanct Goar", op. 49 no. 25, published 1891 [ voice and piano ], from Neue Volkslieder nach alten und neuen Gedichte und Handwerker-Lieder, no. 25, Berlin, Fr. Luckhardt [sung text checked 1 time]
- by Sándor Jemnitz (1890 - 1963), "In der Sonnengasse", op. 15 (Elf Lieder) no. 11, published 1922 [sung text checked 1 time]
- by Alexander Zemlinsky (1871 - 1942), "In der Sonnengasse", 1901, from Zwei Brettl-lieder, no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dans la ruelle du soleil", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Donderwinkel , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 80
Dans la ruelle du soleil
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Dans la ruelle du soleil, à Saint Goar
Resi peigne ses cheveux noirs,
elle sourit d'un regard furtif dans le miroir,
un crucifix d'argent est suspendu au-dessus de son lit.
Ses petites mules claquent, son corset craque :
Cette nuit ! Cette nuit ! Cette nuit !
Dans la ruelle du soleil, à Saint Goar,
presqu'en-face d'elle habite un jeune étudiant,
qui se bourre le crâne de trucs bien bêtes,
Tout noir sur un pupitre il y a le Pentateuque ;
Quand le soleil l'effleure, son cuir craque :
Cette nuit ! Cette nuit ! Cette nuit !
Note: Goar est un village au bord du Rhin.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-04-25
Line count: 12
Word count: 98