by
Arno Holz (1863 - 1929)
In meinem schwarzen Taxuswald
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
In meinem schwarzen Taxuswald
singt ein Märchenvogel --
die ganze Nacht.
Blumen blinken.
Unter Sternen, die sich spiegeln,
treibt mein Boot.
Meine träumenden Hände
tauchen in schwimmende Wasserrosen.
Unten, lautlos, die Tiefe.
Fern die Ufer! Das Lied ...
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Chris D. Godwin) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dans ma noire forêt d'ifs", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-02-23
Line count: 10
Word count: 37
Dans ma noire forêt d'ifs
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Dans ma noire forêt d'ifs
chante un oiseau féérique --
toute la nuit.
Des fleurs scintillent.
Sous les étoiles qui se reflètent
passe mon bateau.
Mes mains rêveuses
plongent dans les nymphéas flottants.
Dessous, silencieuses, les profondeurs.
La rive au loin ! La chanson ...
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-04-25
Line count: 10
Word count: 44