by Eduard Rudolf Grisebach (1845 - 1906)
Translation
Das Lied vom Tannhäuser
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Nun will ich wallen hin nach Rom, Gott mög' der Reise walten; Zum heil'gen Vater, Pabst Urban, Der mög' meine Seele behalten. Und als er kam nach Rom hinein Mit müden, blutenden Füßen, Da fiel er nieder auf die Knie Seine Sünden wollt er büssen. Ach, heil'ger Vater Pabst Urban, Ich trage Reu im Sinne, Ich bin gewesen sieben Jahr Im Berg einer Teufelinne. Ich habe gesündigt sieben Jahr Mit Venus, der schönen Frauen, Nun möcht ich Buß' und Beicht empfahn Und Gottes Gnade schauen. Hast du gesündigt sieben Jahr Im Berg mit Venus, der Frauen, So wirst du niemals Beicht' empfahn Noch Gottes Gnade schauen. Wie dieser Stab in meiner Hand Nie grünen wird und blühen, So wahr soll deine Seele auch In der Hölle ewig glühen. Tannhäuser ging zur Kirche hinaus, War traurig ohne Maaßen: Ich dachte Gott wär' gnädig mir, Nun muss ich von ihm lassen. Und als er kam vors Thor hinaus, Begegnet ihm unsre liebe Fraue: Behüt dich Gott, du reine Magd. Dich darf ich nimmer anschauen. Und als er wieder kam vor den Berg, Er sah sich um gar weite: Gott segne die Sonne, Gott segne den Mond, Dazu meine lieben Freunde! Tanhäuser ging in den Berg hinein Frau Venus, die kam ihm entgegen: Tannhäuser, lieber Tannhäuser mein, Wo bist du so lange gewesen? Sie setzt ihn nieder auf einen Stuhl, Sie wusch ihm die blutigen Füße, Sie trocknet ihn ab mit ihrem Haar Und lachte dabei so süße. Sie kamen aus der Kammer heraus, Frau Venus mit Lachen und Scherzen; Tanhäuser sprach kein einzig Wort, Ließ sich schweigend küssen und herzen. Um diese Stund' begann in Rom Der dürre Stab zu grünen, Und als es zu der Vesper kam, Da trug er Laub und Blumen. Der Pabst betrübte sich gar sehr Betet' und rang die Hände: Tanhäuser blieb in Frau Venus Berg Ewiglich ohne Ende.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in German (Deutsch) by Eduard Rudolf Grisebach (1845 - 1906), "Das Lied von dem Tanhäuser", appears in Tanhäuser: eine Dichtung in zwei Theilen
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Paul Geisler (1856 - 1919), "Das Lied vom Tannhäuser" [tenor, mixed chorus, and orchestra or piano], from Sansara für Chor, Soli und Orchestra, no. 3, the piano reduction by Friedrich Spiro was published in 1889 by Raabe & Plothow, Berlin [text verified 1 time]
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2013-05-28
Line count: 56
Word count: 312