by Ludvig Detlef, Greve (von) Holstein (1864 - 1943)
Der stod en Engel hos mig med en Rose i...
Language: Danish (Dansk)
Available translation(s): FRE
Der stod en Engel hos mig med en Rose i sin Haand. Han aandede paa Rosen, den løste sin Baand, han kyssede dens Blade, de aabnede sis tyst : Barn, denne fagre Rose vil jeg lægge paa dit Bryst ! Det skete kort før Daggry, kare herre. ← Herre Dens Moder stod i Eden og hvor den gode Gud paa disse fjærne Strande lader Rosen springe ud, der jubler alle Fugle, der bliver Himlen ren, der møder Eva Adam under Palmetræts Gren. Det skete kort før Daggry, kare herre. Og der han havde sagt det, da smilede han tyst, og lagde den, hvor Hjærtet kan høres i mit Bryst. Og siden er der Roser, som dufter overalt, og [Fuglene]1 har jublet, som Englen har fortalt. Det skete kort før Daggry, kare herre.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Ludvig Holstein, Tove, et Kæerlighedsdrama i fem akter, Det Nordiske Forlag (Ernst Bojesen), København: 1898.
1 Nielsen : "Læekene"
Authorship:
- by Ludvig Detlef, Greve (von) Holstein (1864 - 1943), "Der stod en Engel hos mig", appears in Tove [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Nielsen (1865 - 1931), "Toves Sang", FS. 43 no. 3 (1906) [ voice and orchestra ], from Tove, no. 3 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Il y avait un ange près de moi", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Pierre Mathé [Guest Editor]
This text was added to the website: 2013-09-02
Line count: 15
Word count: 132