Weep, o mine eyes
Weep, o mine eyes and cease not,
[alas, these your spring tides methinks]1 increase not.
O when begin you to swell so high
that I may drown me in you?
List of language codes
View original text (without footnotes)
1 Wilbye: "Your spring-tides, out alas, methinks"
Submitted by Emily Ezust [Administrator]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:19
Line count: 4
Word count: 30
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
Pleurez, ô mes yeux, et ne cessez pas
Language: French (Français) after the English
Pleurez, ô mes yeux, et ne cessez pas,
Hélas, vos marées de vive eau me semblent ne pas augmenter.
Oh, quand commencerez-vous à monter si haut
Que je puisse me noyer en vous ?
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
About the headline (FAQ)
- Translation from English to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
Text added to the website: 2011-06-01.
Last modified: 2014-06-16 10:04:24
Line count: 4
Word count: 34