Esik, esik, esik, Csókeső esik; Az én ajakamnak Nagyon jólesik. Az eső, az eső Villámlással jár; A szemed, galambom, Villámló sugár. Mennydörög, mennydörög A hátunk megett; Szaladok, galambom, Jön az öreged.
Authorship:
- by Sándor Petőfi (1823 - 1849), "Esik, esik, esik", written 1844 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ferenc Farkas (1905 - 2000), "Esik, esik, esik...", 1923 [ voice and piano ], unpublished [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Adalbert von Goldschmidt, Eugen Haile.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Karl Maria Kertbeny (1824 - 1882) , "Regen fällt", appears in Dichtungen von Alexander Petőfi, in Volkslieder, no. 14, Leipzig: F. A. Brockhaus, first published 1858 ; composed by Carl, Graf Nostitz, Ewald Straesser.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Hugó Meltzl (1846 - 1908) , no title ; composed by Louise Pauline Marie Héritte-Viardot.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-21
Line count: 12
Word count: 31
Es regnet, regnet, regnet -- Doch Küsse nur regnet's auf dich! O Täubchen, wie ist dieser Regen So erquickend und wonniglich. Und wenn es regnet, regnet, Da zucken auch Blitze darein; O Täubchen, ich kenne die Blitze, Deine blitzenden Aeugelein. O weh, nun muß es auch donnern! Das Donnerwetter ist nah! O Täubchen, ich suche das Weite, Denn, hu, dein Alter ist da.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Das Buch der Liebe. Eine Blütenlese aus der gesammten Liebeslyrik aller Zeiten und Völker. In deutschen Uebertragungen, herausgegeben von Heinrich Hart und Julius Hart, Leipzig: Verlag von Otto Wigand, 1882, page 437
Authorship:
- by Hugó Meltzl (1846 - 1908), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Hungarian (Magyar) by Sándor Petőfi (1823 - 1849), "Esik, esik, esik", written 1844
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Louise Pauline Marie Héritte-Viardot (1841 - 1918), "Es regnet, doch Küsse nur regnet's auf dich", published 1900 [voice and piano], from Sechs Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte, no. 6, Leiden : Eggers [ sung text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2015-11-26
Line count: 12
Word count: 62