The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Der fallende Stern

Language: German (Deutsch) after the Russian (Русский)

Er schoß herab - im [nächtgen]1 Grauen
Sah ich, wie er sich niederschwang,
Doch fand nicht Zeit ihm zu vertrauen,
Was wünschend mir das Herz durchdrang.

Ich sah ihn fallen und entschweben:
Warum ward ich nicht auch geweiht,
Wie dieser Stern, zu einem Leben
Der Freiheit und der Schnelligkeit?

Gleichwie der Stern könnt' ich vom Himmel
Mich stürzen in die blaue Fern,
Und fliegen durch das Weltgetümmel
Und glanzvoll sterben wie der Stern.


Translation(s): ENG

List of language codes

View original text (without footnotes)
1 Rubinstein: "mächt'gen"

Submitted by Harry Joelson

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Constance Bache) (William Stigand, né Stigant) , title 1: "The falling star"


Text added to the website: 2011-06-25.
Last modified: 2014-06-16 10:03:22
Line count: 12
Word count: 73

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The falling star

Language: English after the German (Deutsch)

Swift down he fell, in grandeur darting
The mighty heav'n he pass'd along,
Just as I fain would be imparting
The wish that in my heart was strong.

I saw him fall to live in story.
Ah! why was I not destin'd too
To live a life like his of glory,
Of swiftness and of freedom true.

Oh could I fly thro' heav'ns blue ocean,
A splendour to be mark'd afar!
Dash wildly thro' the world's commotion,
Then perish glorious like that star!


Note: from a Rubinstein score. It is unclear which of the two translators listed on the front page wrote this particular translation.
Submitted by Harry Joelson

Authorship


Based on
Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2011-06-25.
Last modified: 2014-06-16 10:04:26
Line count: 12
Word count: 83