The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

An den Frühling

Language: German (Deutsch)

Noch immer, Frühling, bist du nicht
Gekommen in mein Tal,
Wo ich dein liebes Angesicht
Begrüßt [das letztemal]1.

Noch stehn die Bäume dürr und bar
Um deinen Weg herum
Und strecken, eine Bettlerschar,
Nach dir die Arme stumm.

Frühblumen wähnten dich schon hier,
Frost bringt sie um ihr Glück,
Sie sehnten sich heraus nach dir
Und können nicht zurück.

Die Schwalbe fliegt bestürzt umher
Und ruft nach dir voll Gram,
Bereut schon, daß sie übers Meer
Zu früh herüberkam.


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

View original text (without footnotes)
1 Rubinstein: "zum letzten Mal"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Constance Bache) , title 1: "To the Spring"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Au printemps", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2009-09-21.
Last modified: 2014-06-16 10:03:22
Line count: 16
Word count: 79

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

To the Spring

Language: English after the German (Deutsch)

O truant Spring, now vainly waits
The lonely vale for thee,
Where only one short year has passed
Since thou hast gladdened me:

The trees are standing cold and bare
Where thy sweet breath should blow;
They stretch to thee, a beggared host,
Their naked arms in woe.

The early flowers awaited thee,
Frost nipped them in their pride;
Too soon they hoped thy smile to meet,
For love of thee they died.

The swallow flits uneasily,
And calls on thee in vain;
She rues that she so eagerly
Has hither flown again!


From a Rubinstein score.

Submitted by Harry Joelson

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "An den Frühling" FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Toni Edelmann, Carl Kloberg, Anton Grigoryevich Rubinstein. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2011-06-26.
Last modified: 2014-06-16 10:04:26
Line count: 16
Word count: 93