You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Nun ist es Herbst, die Blätter fallen

Language: German (Deutsch)

Nun ist es Herbst, die Blätter fallen,
  Den Wald durchbraust des Scheidens Weh;
Den Lenz und seine Nachtigallen
  [Versäumt']1 ich auf der wüsten See.

Der Himmel schien so mild, so helle,
  Verloren ging sein warmes Licht;
Es blühte nicht die Meereswelle,
  Die rohen Winde sangen nicht.

Und mir verging die Jugend traurig,
  Des Frühlings Wonne blieb versäumt;
Der Herbst durchweht mich trennungsschaurig,
  Mein Herz dem Tod entgegenträumt.


Translation(s): ENG ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Wolf: "Verträumt' "

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Walter A. Aue) , "Autumn", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Automne", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2003-09-29T00:00:00.
Last modified: 2016-09-13T14:44:30
Line count: 12
Word count: 67

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Automne

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

C'est maintenant l'automne, les feuilles tombent,
La douleur de la séparation gronde par la forêt ;
Sur la mer désertée j'ai délaissé
Le printemps et ses rossignols.

Le ciel semblait si doux, si clair,
Sa chaude lumière a disparu ;
Les vagues de la mer ne bourgeonnaient pas
Les rudes vents ne chantaient pas.

Ma jeunesse s'en est allée avec tristesse,
Les plaisirs du printemps restés négligés ;
L'automne souffle en moi, lugubre séparation,
Mon cœur rêve au-devant de la mort.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Herbst", written 1833, appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch, in Herbst ENG ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Carl Heinrich Döring, Toni Edelmann, Carl Machts, Richard Metzdorff, Alberto Nepomuceno, George Posca, Robert Ruschke, J. Schaureck, Max Stange, Hugo Wolf. Go to the text.

 

Text added to the website: 2011-06-28T00:00:00.
Last modified: 2014-06-16T10:04:26
Line count: 12
Word count: 81