The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

What if this present were the world's...

Language: English

What if this present were the world's last night?
Marke in my heart, O Soule, where thou dost dwell,
The picture of Christ crucified, and tell
Whether that countenance can thee affright,
Teares in his eyes quench the amazing light,
Blood fills his frownes, which from his pierc'd head fell.
And can that tongue adjudge thee into hell,
Which pray'd forgivenesse for his foes fierce spight?
No, no; but as in my Idolatrie
I said to all my profane mistresses,
Beauty, of pity, foulenesse onely is
A sign of rigour: so I say to thee,
To wicked spirits are horrid shapes assign'd,
This beauteous forme assures a piteous minde.


Translation(s): FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-08-23 23:35:57
Line count: 14
Word count: 109

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Que faire si cette nuit était la...

Language: French (Français) after the English

Que faire si cette nuit était la dernière du monde ?
Marque dans mon cœur, ô mon âme, où tu demeures,
L'image du Christ cruxifié, et dis
Si ce visage peut te terrifier.
Les larmes dans ses yeux éteignent la lumière stupéfiante,
Ses sourcils sont pleins du sang qui coule de sa tête percée,
Et cette langue peut-elle t'envoyer en enfer,
Elle qui a prié pour le pardon de la méchanceté féroce de ses ennemis ?
Non, non ; mais comme dans mon idolâtrie
Je l'ai dit à toutes mes maîtresses profanes,
La beauté montre la compassion, la laideur est seulement
Un signe de cruauté : aussi je te dis,
Aux esprits malfaisants d'horribles formes sont attribuées,
Cette forme pleine de beauté assure un esprit compatissant.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in English by John Donne (1572 - 1631), no title, appears in Holy Sonnets, no. 13
      • This text was set to music by the following composer(s): Benjamin Britten, John Eaton, Juliana Hall. Go to the text.

 

Text added to the website: 2011-07-05.
Last modified: 2014-06-16 10:04:27
Line count: 14
Word count: 126