Herbstgefühl
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Fetter grüne, du Laub,
Am Rebengeländer
Hier [mein Fenster herauf!]1
Gedrängter quellet,
Zwillingsbeeren, und reifet
Schneller und glänzend [voller]2!
Euch brütet der Mutter Sonne
Scheideblick, euch umsäuselt
Des holden Himmels
Fruchtende Fülle;
Euch kühlet des Mondes
Freundlicher Zauberhauch,
Und euch betauen, ach!
Aus diesen Augen
Der ewig belebenden Liebe
Voll schwellende Tränen.
View original text (without footnotes)
1 Arnim: "am Fenster hinauf"
2 Arnim: "heller"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Bettina von Arnim, née Brentano (1785 - 1859), "Herbstgefühl" [sung text checked 1 time]
- by Walter Braunfels (1882 - 1954), "Herbstgefühl", 1917 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Hans Gál (1890 - 1987), "Herbstgefühl", op. 25 no. 2 (1912-25), published 1926, first performed 1927 [ SSAA chorus a cappella ], from Herbstlieder, no. 2, N. Simrock, Berlin [sung text checked 1 time]
- by Mathilde von Kralik (1857 - 1944), "Herbstgefühl", 1892 [sung text not yet checked]
- by Arnold Mendelssohn (1855 - 1933), "Herbstgefühl" [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Petersen (1890 - 1957), "Herbstgefühl", op. 40 (Goethe-Lieder) no. 3, published 1941 [sung text checked 1 time]
- by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "Herbstgefühl", published 1794 [sung text not yet checked]
- by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Herbstgefühl", op. 19a no. 1 (1909) [ voice and piano ], from Lieder nach Gedichten von Goethe, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Karl Weigl (1881 - 1949), "Herbstgefühl", op. 3 (Fünf Lieder) no. 4 (1903-5), published 1910 [ tenor and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Autumn emotion", copyright ©
- ENG English [singable] (Florence T. Jameson) , "Autumn"
- FRE French (Français) [singable] (Frieda Boutarel) (Amédée Boutarel) , "Sentiment automnal"
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Sentiment d'automne", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 52
Sentiment d'automne
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Feuillage d'un vert généreux
Sur la pergola de la vigne,
Grimpe jusqu'à ma fenêtre !
Pressez-vous de grossir,
Grains jumeaux, et mûrissez
Plus vite pour briller davantage !
Notre père le soleil vous couve
De ses derniers rayons, vous entoure
De la plénitude fécondante
Du ciel bénéfique ;
Le souffle aimable et magique
De la lune vous rafraîchit,
Et, hélas ! De ces yeux
Vous êtes couverts de rosée,
Larmes foisonnantes
D'un amour éternellement vivant.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-07-07
Line count: 16
Word count: 75