by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Johann Nepomuk Vogl (1802 - 1866)
Ohne Sattel, ohne Bügel
Language: German (Deutsch)  after the Hungarian (Magyar)
Ohne Sattel, ohne Bügel, Ha, wie fort der Csikos braust, Rößlein, Rößlein, hast du Flügel, Daß du so von hinnen saust? Peitschenknall durchgellt die Weite, Schaut, der Wolf entflieht mit Hast Läßt in Frieden seine Beute, Denn er wittert schlimmem Gast. Wolken hoch am Himmel jagen, Schnell wie sie mein Rößlein fliegt; Doch wer ist so kühn zu sagen Welches da von beiden siegt? Und so geht's dem Wind zur Wette, Haar und Hemd im Fluge weht, Und das Rößlein weiß die Stätte, Wo es schnaubend stille steht. Tief im Wald ist eine Schenke, Rauch und Zitherspiel darin, Und an die mit Lust ich denke, Schaffet dort als Kellnerin. Springt hinauf und springt hinunter Mit den Krügen in der Hand, Und wie sie ist keine munter In dem ganzen Ungarland. Drési, Drési, munt're Dirne, Hörst du nicht den Peitschenknall? Streif das Haar dir von der Stirne, Laß die durft'gen Gäste all'! Denn dein János kommt geflogen, Horch, schon braust's zum Wald herein, Auf, Zigeuner, rührt den Bogen, Heissa, Tanz und Ungarwein!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Johann Nepomuk Vogl (1802 - 1866), no title, appears in Klänge und Bilder aus Ungarn: Dichtungen, in Der Csikos (In fünf Liedern), no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Hungarian (Magyar) by Anonymous/Unidentified Artist , "Puszta szörén" [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Bauer , "Die Csikós-Post", op. 2, published 1877 [voice and piano], Berlin, Challier & Co. [ sung text not verified ]
- by Carl Evers (1819 - 1875), "Der Csikos", op. 35, published 1846 [alto or bass and piano], Wien, Haslinger ; also set in Hungarian [ sung text not verified ]
- by Adolf Müller, sen. (1801 - 1886), "Der Ritt zum Liebchen", op. 110 no. 1 [voice and piano], from Csikos-Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Wien, Schreiber [ sung text not verified ]
- by Heinrich Proch (1809 - 1878), "Lied des Csikosch", op. 37, published 1837, Wien, Diabelli und Co. [ sung text not verified ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-07-13
Line count: 32
Word count: 171