Demanten på marssnön
Language: Swedish (Svenska)
Available translation(s): ENG FIN FRE GER
På drivans snö där glimmar
en diamant så klar.
Ej fanns en tår, en pärla,
som högre skimrat har.
Utav en hemlig längtan
hon blänker himmelskt så:
hon blickar emot solen,
där skön den ses uppgå.
Vid foten av dess stråle
tillbedjande hon står
och kysser den i kärlek
och smälter i en tår.
O, sköna lott att älska
det högsta livet ter,
att stråla i dess solblick
och dö, när skönst den ler!
Note: modern Swedish would spell the title "Diamanten på marssnön".
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anna Hersey) , "The diamond on the March snow", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Timantti maaliskuun hangella", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le diamant sur la neige de mars", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , "Der Diamant auf Märzenschnee", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 74
The diamond on the March snow
Language: English  after the Swedish (Svenska)
On the driven snow there glimmers
a diamond so bright.
Never was there a tear, a pearl,
that shimmered as bright.
Out of a secret longing
she shines towards heaven:
she gazes at the sun,
where it rises in beauty.
At the foot of these rays
she stands adoring,
and kisses it with love
and melts into a teardrop.
Oh beautiful fate, to love
the highest that life has to offer,
to sparkle in this glimpse of the sun
and die, when it smiles so beautifully.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2011-08-02
Line count: 16
Word count: 86