Some of the following material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. Printing copyright texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
For more information, contact us at:
Before writing, please read the instructions below the translations (under Authorship). Always include the names of the translators in your email if you wish to reprint something!
"Warum huldigest du, heiliger Sokrates, Diesem Jünglinge stets? [Kennest]1 du Größers nicht, Warum siehet mit Liebe, Wie auf Götter, dein Aug' auf ihn?" Wer das Tiefste gedacht, liebt das Lebendigste, Hohe Tugend versteht, wer in die Welt geblickt, Und es neigen die Weisen Oft am Ende zu Schönem sich.
About the headline (FAQ)View original text (without footnotes)
1 Britten: "Kennst"
- by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843), "Sokrates und Alcibiades", appears in Gedichte 1784-1800 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "Sokrates und Alcibiades", op. 61 no. 3, published 1963, from Sechs Hölderlin-Fragmente, no. 3. [text verified 1 time]
- by Thomas Schubert (b. 1961), "Sokrates und Alcibiades" [medium voice or high voice and piano], from Hölderlin-Portrait, no. 2. [text verified 1 time]
- by Robert Spano , "Sokrates and Alkibiades", from Hölderlin-Lieder, no. 2. [text not verified]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Socrates and Alcibiades", copyright ©
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , title 1: "Sòcrates i Alcibíades", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , title 1: "Socrate et Alcibiade", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
"Why, holy Socrates, do you court This youth all the time? Don't you know of anything greater? Why do your eyes gaze on him with love, as if you were looking at the gods?" He who has pondered the most profound thoughts, loves what is most alive; He who has seen the world understands lofty virtue. And in the end, the wise will often Bend toward that which is beautiful.
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- http://www.lieder.net/
For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843), "Sokrates und Alcibiades", appears in Gedichte 1784-1800