by Tu Fu (712 - 770)
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)
Der Kaiser
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文)
Auf seinem Thron von neuem Golde sitzt Der Sohn des Himmels, funkelnd von Geschmeide, Die Mandarinen hocken um ihn her. Er glänzt wie eine Sonne unter Sternen, Die Mandarinen reden ernste Dinge Mit ernstem Mund und ernst erhobner Hand. Des Kaisers Sinn ist durch das offne Fenster Enteilt: dort ruht die Kaiserin, die holde, In ihrem Pavillon aus Porzellan. Gleich einer Blüte, wundervoll entfaltet In zartem Laubwerk: also ruht sie wartend Unter den jungen Damen der Begleitung. Sie findet, daß ihr Liebster allzulange Im Rate weilt. Voll Ungeduld und Sehnen Bewegt sie ihren Fächer hin und her. Da trifft ein Hauch von süßen Wohlgerüchen Mit weichem Flügelschlag des Kaisers Antlitz, Und voller Unruh fühlt er nur noch dies: "Mein schönes Weib schickt mir mit ihrem Fächer Die Düfte ihrer Lippen, die ich liebe.. ." Und er erhebt sich, schimmernd von Geschmeid, Und richtet seine Schritte der Behausung Der Gattin zu ... Die Mandarinen starren Einander an, verwundert, fassungslos.
Confirmed with Hans Bethge, Die chinesische Flöte, Insel Verlag, 1918, pages 42-43.
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Der Kaiser", appears in Die chinesische Flöte [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Tu Fu (712 - 770) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Henriëtte Bosmans (1895 - 1952), "Der Kaiser", published 1927 [sung text not yet checked]
- by Franz Ippisch (1883 - 1958), "Der Kaiser", 1925 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Edward Powys Mathers (1892 - 1939) ; composed by Granville Ransome Bantock, Sir.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by (Stephanie) Hélène Swarth (1859 - 1941) , "De keizer", subtitle: "Thu-Fu" ; composed by Jacob Bonset.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-05-25
Line count: 24
Word count: 158