The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Sicut pullus hirundinis sic clamabo

Language: Latin

Sicut pullus hirundinis sic clamabo. 
Meditabor ut columba.
Attenuati sunt oculi mei suscipientes in excellum.
Recogitabo tibi omnes annos meos in amaritudine animae meae.
Domine si sic vivitur et in talibus vita spiritus mei, 
corripies me et vivificabis me.
Ecce in pace amaritudo mea amarissima.


Translation(s): FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2011-08-16.
Last modified: 2014-06-16 10:04:31
Line count: 7
Word count: 45

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Comme le poussin de l'hirondelle je...

Language: French (Français) after the Latin

Comme le poussin de l'hirondelle je pousserai des cris.
Je réfléchirai comme la colombe.
Mes yeux sont affaiblis en regardant le ciel.
Je repasserai dans mon esprit pour toi toutes mes années dans l'amertume de mon âme.
Seigneur si la vie de mon esprit est vécue ainsi et de cette manière,
prends-moi et fais-moi revivre.
Voici en paix mon amertume très amère.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2011-09-04.
Last modified: 2014-06-16 10:04:33
Line count: 7
Word count: 62