Quaerebat Pilatus dimittere Jesum
Language: Latin
Available translation(s): FRE
Quaerebat Pilatus dimittere Jesum,
nullam enim mortis causam invenerat in eo.
Judaei autem clamabant dicentes:
«Si hunc dimittis non es amicus Caesaris,
enim qui se regem facit contradicit Caesari».
«Quid ergo vultis faciam regi Judeorum.»
«Tolle crucifige eum.»
«Regem vestrum crucifigam ?»
«Non habemus regem nisi Caesarem.»
«Quid enim mali fecit ?»
«Tolle crucifige eum.»
Videns autem Pilatus quia nihil proficeret,
accepta aqua, lavit manus coram populo dicens:
«Innocens ego sum a sanguine justi ejus, vos videritis.»
«Sanguis ejus super nos et super filios nostros.»
Tunc Pilatus tradidit eis Jesum flagellatum ut crucifigeretur.
Et quasi agnus innocens ductus est ad immolandum.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2011-08-16
Line count: 17
Word count: 101
Pilate cherchait à laisser partir Jésus
Language: French (Français)  after the Latin
Pilate cherchait à laisser partir Jésus,
en effet il ne trouvait aucune raison de le mettre à mort.
Mais les Juifs criaient en disant :
"Si tu le laisses partir, tu n'es pas un ami de César,
car qui se fait roi s'oppose à César."
"Que voulez vous que je fasse au roi des Juifs ?"
"Mets le sur la croix."
"Que je crucifie votre roi ?"
"Nous n'avons pas d'autre roi que César."
"Que vous a-t-il fait de mal ?"
"Mets le sur la croix."
Mais Pilate voyant que rien n'y ferait,
prit de l'eau et se lava les mains devant le peuple et dit :
"Je suis innocent du sang de ce juste, vous le voyez."
"Que son sang tombe sur nous et sur nos fils".
Alors Pilate remit Jésus après avoir été flagellé pour qu'il soit crucifié.
Et comme l'agneau innocent il est conduit pour être immolé.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from Latin to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-09-04
Line count: 17
Word count: 150