by Rhys (or Rice) Jones (1713 - 1801)
Translation by Edward Williams (1747 - 1826)
The happy Cambrians
Language: English  after the Welsh (Cymraeg)
Fam'd for our warmth, we now rejoice, Feel friendship's ardours reign, And to the harp's harmonious voice, Attune our choral strain. Around the bowl, a mirthful throng Of Britons bold and free, We swell the trills of native song, All join'd in jocund glee. Past is the winter, storms are flown, Now summer scenes we trace; A remnant still, in high renown, Of Britain's ancient race: Whilst ancient virtue's just controul Rules each old Briton's breast, Be now the joys of ev'ry soul In gleeful songs exprest!
Authorship:
- by Edward Williams (1747 - 1826) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Welsh (Cymraeg) by Rhys (or Rice) Jones (1713 - 1801), "Y Cymry dedwydd" [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "The happy Cambrians", subtitle: "Y Cymry dedwydd", JHW. XXXII/4 no. 354, Hob. XXXIb no. 32 (1804). [voice, violin, cello, and piano] [text verified 1 time]
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2011-09-10
Line count: 16
Word count: 87