The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Oimè il bel viso, oimè il soave sguardo

Language: Italian (Italiano)

Oimè il bel viso, oimè il soave sguardo,
oimè il leggiadro portamento altero;
oimè il parlar ch'ogni aspro ingegno et fero
facevi humile, ed ogni huom vil gagliardo!

et oimè il dolce riso, onde uscío 'l dardo
di che morte, altro bene omai non spero:
alma real, dignissima d'impero,
se non fossi fra noi scesa sí tardo!

Per voi conven ch'io arda, e 'n voi respire,
ch'i' pur fui vostro; et se di voi son privo,
via men d'ogni sventura altra mi dole.

Di speranza m'empieste et di desire,
quand'io partí' dal sommo piacer vivo;
ma 'l vento ne portava le parole.


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Ferdinando Albeggiani

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Fran├žais) (Francisque Reynard) , title 1: "Canzone CCLXVII Oimè il bel viso"
  • ENG English (A. S. Kline) , no title, copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2007-11-23.
Last modified: 2014-06-16 10:02:31
Line count: 14
Word count: 102

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Canzone CCLXVII Oimè il bel viso

Language: French (Fran├žais) after the Italian (Italiano)

Hélas ! le beau visage, hélas ! le suave regard ;
hélas ! le gracieux et noble maintien ;
hélas ! le parler qui adoucissait l'esprit le plus âpre et le plus farouche,
et aurait rendu vaillant l'homme le plus lâche ;

Et le doux rire, hélas ! d'où sortit le dard
dont je n'espère désormais d'autre bien que la mort ;
âme royale, on ne peut plus digne de l'empire,
si tu n'étais pas descendue si tard parmi nous !

Il faut que pour vous je brûle et qu'en vous je respire ;
car je fus uniquement à vous ; et si de vous je suis séparé,
tous les autres malheurs me font bien moins gémir.

Vous m'emplîtes d'espérance et de désir
quand je m'éloignai de mon suprême bien encore vivant ;
mais le vent emportait mes paroles.


Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2011-10-22.
Last modified: 2014-06-16 10:04:39
Line count: 14
Word count: 139