Das Grammophon
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Der Teufel kam hinauf zu Gott
und brachte ihm sein Grammophon
und sprach zu ihm, nicht ohne Spott:
"Hier bring ich dir der Sphären Ton."
Der Herr behorchte das Gequiek
und schien im Augenblick erbaut:
Es ward fürwahr die Weltmusik
vor seinem Ohr gespenstisch laut.
Doch kaum er dreimal sie gehört,
da war sie ihm zum Ekel schon, -
und höllwärts warf er, tief empört,
den Satan samt dem Grammophon.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eduard de Boer (b. 1957), "Das Grammophon", op. 13 no. 5 [baritone, chorus, orchestra], from Neue Galgenlieder, no. 5. [ sung text not verified ]
- by Richard Farber (b. 1945), "Das Grammophon" [baritone and piano], from Five Songs from Zeitgedichte, no. 2. [ sung text not verified ]
- by Wolfgang Nening (b. 1966), "Das Grammophon", 1984, first performed 1985 [medium voice and piano], from 3 Lieder nach Christian Morgenstern, no. 2. [ sung text not verified ]
- by Alfred Uhl (1909 - 1992), "Das Grammophon" [soli, chorus, and orchestra], from Wer einsam ist, der hat es gut, no. 21. [ sung text not verified ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le gramophone", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2008-08-09
Line count: 12
Word count: 70
Le gramophone
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Le diable monta voir Dieu
et lui apporta son gramophone,
et lui dit, sans se moquer :
« Voilà, je t'apporte la musique des sphères. »
Le Seigneur écouta le couinement
et sembla être immédiatement content :
Pardieu ! la musique du monde devint
à ses oreilles fantomatiquement forte.
Mais à peine l'avait-il écoutée trois fois
qu'elle lui était déjà devenue écœurante,
et très indigné, il jeta en enfer
à la fois Satan et son gramophone.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-10-22
Line count: 12
Word count: 76