You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Arie

Language: German (Deutsch) after the German (Deutsch)

Sohn des Vaters,
aber leiden, leiden müssen deine Brüder,
eh sie droben an dem Throne,
eh mit dir sie Erben sind.
 
Nur ein sanftes Joch, leichte1 Lasten,
o göttlicher Mittler,
o göttlicher Vollender,
sind deinen Treuen alle2 Leiden dieser Welt.


Translation(s): DUT FRE ITA

List of language codes

View original text (without footnotes)

Adapted from stanzas 10-11.

1 becomes "nur leichte" in the repetition
2 becomes "die" in the repetition

Submitted by Lau Kanen [Guest Editor]

The text shown is a variant of another text.

It is based on


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Franz Peter Schubert.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Franz Peter Schubert.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Franz Peter Schubert.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Franz Peter Schubert.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Franz Peter Schubert.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Franz Peter Schubert.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Franz Peter Schubert.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Aria (bas)", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Air (basse)", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Aria", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2011-06-29 00:00:00.

Last modified: 2016-08-14 12:56:04

Line count: 8
Word count: 40

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Air (basse)

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Fils du Père,
Mais vos frères doivent encore souffrir,
Avant qu'ils approchent du trône là-haut,
Avant qu'ils héritent avec toi.

Seulement un doux joug, une charge légère,
Ô divin Sauveur,
Ô toi qui as tout accompli,
Sont pour tes fidèles tous les chagrins de ce monde.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
Based on

 

Text added to the website: 2011-11-06 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:04:41

Line count: 8
Word count: 46