by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Z glebin serca wydrzéc che atem
Language: Polish (Polski)  after the German (Deutsch)
Z glebin serca wydrzéc che atem . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Junge Leiden, in Lieder, no. 8, first published 1819
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wilhelm Czerwinski (1837 - 1893), "Z glebin serca wydrzéc che atem", op. 16 (Drei Lieder für Mezzo-Sopran (oder Bariton) mit Pianoforte) no. 2, published 1875 [ mezzo-soprano or baritone and piano ], Wien, Ludewig & Schmidt , also set in German (Deutsch)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Maude Valérie White (1855 - 1937) , "At first I thought I should despair" ; composed by Maude Valérie White.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Pyotr Isayevich Veinberg (1831 - 1908) , no title ; composed by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov.
This page was added to the website: 2011-11-12